- 編號:65653
- 書名:中外合資經(jīng)營企業(yè)合同與章程(中英文對照)/中外合資法律文件實(shí)務(wù)
- 作者:趙志平編著
- 出版社:法律
- 出版時(shí)間:2015年10月
- 入庫時(shí)間:2015-10-18
- 定價(jià):108
圖書內(nèi)容簡介
本書是作者將多年提供外商投資法律服務(wù)中曾使用過的各種不同的中外合資企業(yè)合同和章程文本以及在參加中外合資項(xiàng)目談判中積累的具體經(jīng)驗(yàn),通過歸納和分類整理形成的一本適用多種不同情況和條件下為設(shè)立中外合資企業(yè),在草擬,審查,修改合資法律文件以及與外商談判中可以利用的具有較強(qiáng)實(shí)務(wù)操作的工具書。
圖書目錄
EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT / 1Chapter 1 General prinCiples / 1Chapter 2 Definitions anD
interpretation / 1
2.1 Definitions / 1
2.2
Interpretation / 4
Chapter 3 parties to the Company / 5
3.1
Parties / 5
3.2 Representations and Warranties / 5
3.3
Non-Competition / 7
Chapter 4 establishment of the Company / 7
4.1
Establishment / 7
4.2 Name and Address / 8
4.3 Approvals / 8
4.4 Benefit of Chinese Law / 9
4.5 Limited Liability / 9
4.6
Inconsistency / 10
Chapter 5 business objeCtive, sCope anD proDuCtion sCale / 10
5.1
Business Objective / 10
5.2 Scope of Business / 11
5.3 Production Scale / 13
5.4 Conduct of Parties / 11
Chapter 6 total amount of
investment anD
reGistereD Capital / 12
6.1 Total Investment Amount / 12
6.2 Registered Capital / 12
6.3 Conditions / 13
6.4 Form and Time / 13
6.5 Conversion Rate / 14Chapter 7 equity transfer / 14
7.1 Equity Transfer / 14
7.2 Transfer Limitations / 15
7.3 Transfer Notice / 15
7.4 Right of First Refusal / 15
7.5 Transfer to A Third Party / 15
7.6 Transferee’s Obligation / 16
7.7 New Investment Certificate / 16
7.8 Release from Obligations / 17
Chapter 8 responsibilities of the parties / 17
8.1 Responsibilities of the Parties / 17
8.2 Party A’s Responsibilities / 17
8.3 Party B’s Responsibilities / 19
Chapter 9 ConfiDential information / 20
9.1 Confidential Information / 20
9.2 Confidentiality / 21
9.3 Precautions / 21
9.4 Limitation / 22
5.3 生產(chǎn)規(guī)模 / 13
5.4 雙方行為規(guī)范 / 11
第 6章 投資總額與 注冊資本 / 12
6.1 投資總額 / 12
6.2 注冊資本 / 12
6.3 條件 / 13
6.4 出資方式和時(shí)間 / 13
6.5 匯率 / 14第 7章 股權(quán)轉(zhuǎn)讓 / 14
7.1股權(quán)轉(zhuǎn)讓 / 14
7.2 轉(zhuǎn)讓限制 / 15
7.3 轉(zhuǎn)讓通知 / 15
7.4 優(yōu)先購買權(quán) / 15
7.5 向第三方轉(zhuǎn)讓 / 15
7.6 受讓方承諾 / 16
7.7 新出資證書 / 16
7.8 義務(wù)解除 / 17第 8章 雙方的責(zé)任 / 17
8.1 雙方的責(zé)任 / 17
8.2 甲方責(zé)任 / 17
8.3 乙方責(zé)任 / 19第 9章 保密信息 / 20
9.1 保密信息 / 20
9.2 保密義務(wù) / 21
9.3 保密措施 / 21
9.4 披露限制 / 22
Chapter 10 purChase anD sales priCe poliCy / 22
10.1 Purchase / 22
10.2 Sale of Products / 23
10.3 Sales Price Policy / 23Chapter 11 boarD of DireCtors / 24
11.1 The Highest Authority / 24
11.2 Date of Establishment of the Board / 24
11.3 The Composition of the Board / 24
11.4 Vacancy / 24
11.5 Non-remuneration / 25
11.6 Vote and Implementation / 25
11.7 Chairman of the Board / 25
11.8 Replacement / 25
Chapter 12 Company manaGement struCture / 26
12.1 Management Organization / 26
12.2 Business Management Committee / 27
12.3 Inspection and Copies / 27Chapter 13 supervisor / 27
13.1 Composition / 27
13.2 Functions and Powers / 28Chapter 14 rules anD reGulations / 28Chapter 15 labor manaGement / 28Chapter 16 traDe union / 29Chapter 17 taxation, finanCe, anD auDitinG / 29
17.1 Taxation / 29
17.2 Financial and Accounting System / 29
17.3 Books and Financial Statements / 30
17.4 Bank Accounts / 30
17.5 Reporting / 31