一把開啟普通法之門的鑰匙評(píng)《普通法的本質(zhì)》 ——
查看此書介紹
含光 2004-8-9 10:09:51
一把開啟普通法之門的鑰匙
——評(píng)《普通法的本質(zhì)》
記得在撰寫碩士論文開題報(bào)告時(shí),在恩師處偶然看到Eisenberg教授的《The Nature of the Common Law》,于是與這本書結(jié)下了一份法緣。特別是其中第六章——“法律推理模式”和第七章——“推翻及其他的否決模式”使我受益匪淺。近日看到該書被譯成中文,頓生欣喜。這本關(guān)于普通法的現(xiàn)代經(jīng)典著作可為更多的法學(xué)人士所共享,誠可謂“幸甚至哉”!
此書作者邁爾文·艾隆·艾森伯格,是美國加利福尼亞大學(xué)伯克利分?迫R特法律教授,多年來著述頗豐,撰寫有數(shù)本關(guān)于合同法和公司法及其他商業(yè)組織方面的著作,具有一定的學(xué)術(shù)地位,H·杰斐遜·鮑威爾教授評(píng)論他“在學(xué)術(shù)上抱負(fù)遠(yuǎn)大,甚有影響,在諸如我們社會(huì)當(dāng)中法院恰當(dāng)?shù)纳鐣?huì)職能等領(lǐng)域涉獵廣泛。”
本書由哈佛大學(xué)出版社在1988年8月首次出版,1991年6月再版,它“是關(guān)于普通法的內(nèi)在理性的重要著作”(H·杰斐遜·鮑威爾《圣母學(xué)院法律評(píng)論》)!皩ζ胀ǚū举|(zhì)的嚴(yán)肅探討向來意義重大,邁爾文·艾森伯格的《普通法的本質(zhì)》一書于此學(xué)術(shù)之急務(wù)厥功甚偉!袼粌H對我們理解普通法大有助益,而且連一般意義上的法律也一并囊括在內(nèi)!保ǜダ椎吕锟恕そB爾在《加利福尼亞法律評(píng)論》)。閱讀之后,我認(rèn)為這本書的特色主要有以下三點(diǎn):
1、可讀性強(qiáng)。
《普通法的本質(zhì)》一書中引證了許多經(jīng)典案例,如涉及“本質(zhì)危險(xiǎn)”概念的系列判例:Donoghue v. Stevenson案(不透明的姜啤酒瓶中有一條腐爛的小蛇),Loop v. Litchfield案(圓形鋸床的飛輪傷人案),Devlin v. Smith案(腳手架案),Statler v. George A. Ray Manufacturing Co.案(大咖啡壺案),這些案例在許多著作中被提到,如艾德華·列維著的《法律推理引論》(An Introduction to the Legal Reasoning)及其他一些涉及法律推理的國內(nèi)外著作。
作者從事了多年合同法和公司及其他商業(yè)組織法的教學(xué)和實(shí)務(wù),對案例和學(xué)理融會(huì)貫通,理論升華的過程中信手拈來相關(guān)的判例,并不時(shí)對普通法的一些基本概念、具體制度、法律原則或判例中所確立的規(guī)則加以詮釋。比如在法律推理模式一章中,作者向我們介紹了先例推理、原則推理、類推推理、專業(yè)文獻(xiàn)中確立規(guī)則的推理和假設(shè)推理等推理方法,艾森伯格教授將這些推理方法的理論基礎(chǔ)、具體方法、典型案例及學(xué)術(shù)爭議娓娓道來,引人入勝。此書涉及的領(lǐng)域廣泛,研究合同法、侵權(quán)法和產(chǎn)品質(zhì)量法、醫(yī)療關(guān)系等領(lǐng)域的法學(xué)同仁都可將此書作為參考資料之一。
2、對術(shù)語的把握到位。
本人在學(xué)習(xí)的過程中也翻譯過一些資料,感覺到在學(xué)習(xí)國外先進(jìn)的法學(xué)經(jīng)驗(yàn)時(shí),對法律術(shù)語的準(zhǔn)確理解是一個(gè)基礎(chǔ)性的問題,找到相對應(yīng)的中文詞匯尤為重要。在《法律翻譯——從實(shí)踐出發(fā)》一書中,嚴(yán)元浩先生(現(xiàn)為香港律政司法律草擬科主管)深有感觸的談到:“英語法律詞匯由于源于英語法律制度,并反映制度演變的社會(huì)和文化背景,因此通常難以議成中文。法律詞匯并不是孤立存在的。英語法律過去的演變是在哲學(xué)、道德、倫理、文字及文化價(jià)值之間的互動(dòng)下產(chǎn)生的,所以未必能夠找到中文詞匯可以準(zhǔn)確及全面地帶出英語詞匯所包含的同一意念!
在習(xí)讀《普通法的本質(zhì)》原作時(shí),其中的一些概念就讓我絞盡腦汁,如proposition一詞,是對應(yīng)中文的“主張”,“建議”,還是“提議”,自己就是拿不準(zhǔn)。我也曾借參加英國法律培訓(xùn)的機(jī)會(huì)向英國的法官和律師請教過,他們給出的解釋雖然能揭開這個(gè)詞的英文涵義和指代義,但我仍找不到貼切的中文詞匯與之相對應(yīng)。中文譯者們參考德沃金《法律帝國》一書將其翻譯成“命題”,我認(rèn)為很好的將proposition的涵義表述出來,并較好的體現(xiàn)出其學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,這種譯法使我茅塞頓開。
3、對國內(nèi)法學(xué)界的研究有一定的參考價(jià)值
國內(nèi)法學(xué)界中,外國法制史、外國法律思想史、法理學(xué)、特別是法學(xué)方法論分支學(xué)科和領(lǐng)域,對普通法的研究日益深入,如關(guān)于法律解釋、法律推理的問題,研究機(jī)構(gòu)如北京大學(xué)的公法研究中心、吉林大學(xué)的理論法學(xué)研究中心、山東大學(xué)法學(xué)院、西北政法學(xué)院法學(xué)研究所等已進(jìn)行了很多的探索,譯注有列維的《法律推理引論》、拉倫茨的《法學(xué)方法論》等,專著有張保生的《法律推理的理論與方法》、張志銘的《法律解釋操作分析》等,期刊有《法律方法與法律思維》等,而《普通法的本質(zhì)》這一譯注的面世也將為法學(xué)界提供一本重要的參考資料。
另外,此書中對法院的社會(huì)職能,道德規(guī)范、政策、社會(huì)經(jīng)驗(yàn)在法律實(shí)踐中的地位等問題都有獨(dú)到的看法,也不失為這些領(lǐng)域研究的資料之一。
此稿收筆前,得知這本譯著已進(jìn)行了第二次印刷。衷心希望更多的法學(xué)同仁能讀到此書,以促進(jìn)不同領(lǐng)域的研究與交流。
含 光
2004-7-29
========================================= 本欄書評(píng)僅代表撰寫者個(gè)人觀點(diǎn)========================================