"《拉丁語(yǔ)法律格言手冊(cè)》是清華大學(xué)長(zhǎng)聘教授、清華大學(xué)國(guó)際爭(zhēng)端解決研究院院長(zhǎng)陳衛(wèi)佐教授根據(jù)其出版于2009年的《拉丁語(yǔ)法律用語(yǔ)和法律格言詞典》拆分而成的兩部工具書中的一部,是作者1998年至2004年在德國(guó)薩爾大學(xué)留學(xué)并攻讀碩士、博士學(xué)位期間和2004年至今任教于清華大學(xué)法學(xué)院以來(lái),在研究比較國(guó)際私法、比較仲裁法和譯注德國(guó)民法典之余,在參考了大量拉德、拉法、拉英、拉日法律詞典和一般性拉丁語(yǔ)辭書的基礎(chǔ)上完成的。
本手冊(cè)收錄了近一千條常見(jiàn)的拉丁語(yǔ)法律格言、諺語(yǔ)、名言、警句等,以及一些在西文法律文獻(xiàn)里廣為人知的《圣經(jīng)》格言。
本手冊(cè)借鑒了一些西方國(guó)家拉丁語(yǔ)法律詞典的做法,在多處加了一些解釋性文字,以引導(dǎo)讀者參閱一些有較大影響的經(jīng)籍和法典,如《學(xué)說(shuō)匯纂》、《查士丁尼法典》、奧地利民法典、德國(guó)民法典、瑞士民法典、瑞士債務(wù)法典以及《圣經(jīng)》,目的在于使法律拉丁語(yǔ)的學(xué)習(xí)既聯(lián)系實(shí)際,又妙趣橫生,令所學(xué)內(nèi)容印象深刻。
作者嚴(yán)謹(jǐn)求是的治學(xué)態(tài)度和為編纂一部“讀者友好型”拉丁語(yǔ)法律工具書而付出的二十年如一日的勤勉勞動(dòng),以及德國(guó)、法國(guó)、意大利專業(yè)人士對(duì)本手冊(cè)的審校,在一定程度上保證了本手冊(cè)的學(xué)術(shù)性、專業(yè)性、準(zhǔn)確性和實(shí)用性。一切有志于研習(xí)中外法學(xué)的學(xué)人,即使沒(méi)有任何拉丁語(yǔ)基礎(chǔ),也能從閱讀和使用本手冊(cè)中獲得裨益。"
Copyright © 1999-2024 法律圖書館
.
.