為了深入探究西方文明的淵源與演進,促進中西文化交流,反映改革開放30年來我國學界對西方文明的全新視角,展示伴隨改革開放成長起來的一代學人對西學的重新審視與詮釋,構(gòu)建全新的西學思想文獻平臺,我們組織出版了這套《西方學術(shù)經(jīng)典譯叢》(全新譯本)。本譯叢精選西方學術(shù)思想流變中最具代表性的部分傳世名作,由多位專家學者選目,一批學養(yǎng)深厚、中西貫通、年富力強的專業(yè)人士精心譯介,內(nèi)容涵蓋了哲學、宗教學、政治學、經(jīng)濟學、心理學、法學、歷史學等人文社會科學領(lǐng)域,收錄了不同國家、不同時代、不同載體的諸多經(jīng)典名著。
本譯叢系根據(jù)英文原著或其他文種的較佳英文譯本譯出。與以往不同的是,本譯叢全部用現(xiàn)代漢語譯介,盡量避免以往譯本中時而出現(xiàn)的文白相間、拗口艱澀的現(xiàn)象。本譯叢還站在時代發(fā)展的高度,在譯介理念和用詞用語方面,基本采用改革開放以來西學研究領(lǐng)域的共識與成論。另外,以往譯本由于時代和社會局限,往往對原作品有所刪改。出于尊重原作和正本清源的目的,本譯叢對原作品內(nèi)容一律不作刪改,全部照譯。因此,本譯叢也是對過去譯本的補充和完善。
Copyright © 1999-2024 法律圖書館
.
.