《法律人拉丁語手冊》不僅是一本工具書,也是一本介紹拉丁語知識、羅馬法和英國普通法的讀物。這本書不論是從內(nèi)容上還是從語言上都令人耳目一新。作者約翰·格雷是一位英國律師,他以淵博的拉丁語和法律知識以及對英國法律制度和現(xiàn)狀的觀察,幽默生動地對拉丁語法律用語和格言進行了經(jīng)驗主義的詮釋。該書的寫作風(fēng)格完全不同于詞典工具書沿用的、對每個詞條做出近于唯一權(quán)威性解釋的風(fēng)格。對于許多關(guān)乎法律規(guī)則和價值規(guī)范的拉丁語詞條,作者從實證的和經(jīng)驗的角度,通過具體的案件或事件對其予以詮釋,而非泛泛地通過空洞的概念或理論,來幫助讀者理解這些法律規(guī)則以及人類所孜孜不倦追求的自由和正義等價值規(guī)范。這是一本您可以隨身攜帶并值得經(jīng)常翻看的工具書,也是值得您逐頁研讀的法律專業(yè)書。希望本書能為中國法學(xué)界和法律實務(wù)界提供一個新的視角,深入了解拉丁語、羅馬法和普通法,開闊法律人的眼界,借鑒和吸收其他國家和民族的優(yōu)秀法律傳統(tǒng)。
本書為英國大律師約翰·格雷畢其一生的學(xué)識和從業(yè)經(jīng)驗寫就,是專門給具有普通法系教育背景的法律人(包括律師、法官、學(xué)者)看的拉丁文法律詞典。書中收錄了普通法教科書和其他法律文獻(xiàn)中經(jīng)常出現(xiàn)的拉丁文詞匯、短語以及諺語,具有極強的實用性。作者對這些語匯充滿感情并具有很深的理解力,他對詞條的解釋和造句讓每每讓讀者心領(lǐng)神會并忍俊不禁。閱讀本書如同與作者進行了一次深刻而舒心的對話。譯者張利賓律師為中國資深律師,現(xiàn)任美國一家知名律所的合伙人,同時擔(dān)任清華大學(xué)法院院國際法律碩士研究生導(dǎo)師。這種作者、譯者的組合絕對稱得上“強強聯(lián)合”。
與同質(zhì)產(chǎn)品的差異:本書不是普通詞典的“詞條——釋義”模式,而是對于詞條進行了經(jīng)驗性的解釋,配合現(xiàn)代法庭用語的使用與案例加以釋義。而且作者的幽默性格使得本書的語言趣味盎然,作為一本詞典,即使一頁一頁的翻讀,也不會覺得乏味。如果讀者有興趣通讀全書,會發(fā)現(xiàn),你得到的不僅僅是一條條詞語,而是貫穿在其中的法律精神,以及羅馬法的榮光。
Copyright © 1999-2024 法律圖書館
.
.