[ 周舟 ]——(2006-4-5) / 已閱46905次
3、使用公司合同范本時,請把范本頁眉處CSCEC等字樣刪除。當(dāng)合同當(dāng)事人對合同條款的理解出現(xiàn)分歧時,法官更傾向于做出對合同文本提供方或合同起草人不利的解釋,尤其是在格式合同情形下更是如此。
4、保持合同用語的連貫性。要使用同一詞語稱謂同一概念或主體,否則可能讓人不知所云。比如在分包合同中,中建國際從始至終都是總包商,不能忽而總包,忽而總包方,忽而承包商,忽而又甲方。這與寫文章不同,記得小學(xué)三年級第一次學(xué)寫作文,老師就告誡要避免重復(fù)使用同一詞語,比如上文說“美麗”,下文就要用“漂亮”、“可愛”或“迷人”等。
5、在處理時間條款時,注意設(shè)定截止日期。比如“接到甲方書面通知后”與“接到甲方書面通知后7日內(nèi)”,其差別在于前者是時間射線,具有不確定性,后者是個時間線段。
6、小心使用聯(lián)結(jié)詞,避免產(chǎn)生歧義。比如“比爾和瑪麗的孩子”至少有三種理解:比爾的孩子、瑪麗的孩子,抑或是比爾和瑪麗共同的孩子,或者是瑪麗的孩子、比爾。當(dāng)聯(lián)結(jié)詞和形容詞并用時,更要謹(jǐn)慎。美國早期一個繼承的經(jīng)典案例,說一個老人在遺囑中寫道:“All my black and white horse bequeathed to Mr A”,老人留下6匹白馬、6匹黑馬、6匹黑白相間的馬,問題因之而生,到底Mr A應(yīng)該繼承幾匹馬呢?
國人訴訟意識的增強、國家法律人員培養(yǎng)的增多和公司業(yè)務(wù)的增長都意味著公司訴訟案件增加的可能性,因此作為公司合約人員,我們應(yīng)嚴(yán)把合約關(guān),在“無傷大雅” 的原則下,堅持“斤斤計較”,共同構(gòu)筑公司堅固的合同防守體系。
總共6頁 [1] [2] [3] [4] [5] 6
上一頁