最高人民法院關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)外交部辦公廳《批復北京外事處對<外人在華遺產(chǎn)繼承問題處理原則>的意見的答復》的函
最高人民法院關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)外交部辦公廳《批復北京外事處對<外人在華遺產(chǎn)繼承問題處理原則>的意見的答復》的函
最高人民法院
最高人民法院關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)外交部辦公廳《批復北京外事處對<外人在華遺產(chǎn)繼承問題處理原則>的意見的答復》的函
最高人民法院關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)外交部辦公廳《批復北京外事處對<外人在華遺產(chǎn)繼承問題處理原則>的意見的答復》的函
1955年3月5日,最高法院
函
最高人民法院各分院、省(市)高級人民法院、內(nèi)蒙古自治區(qū)人民法院:
茲將中華人民共和國外交部辦公廳1955年2月14日以發(fā)辦歐(55)字第246/199號批復北京外事處對“外人在華遺產(chǎn)繼承問題處理原則”意見的答復發(fā)給你們,并希轉(zhuǎn)發(fā)所屬人民法院,作為處理有關(guān)案件時的參考。
附:外交部辦公廳1955年2月14日發(fā)辦歐(55)字第246/199號給北京外事處的批復
北京外事處:
你處1954年11月29日報告收到。關(guān)于你處對“外人在華遺產(chǎn)繼承問題處理原則”的意見,經(jīng)商最高人民法院,現(xiàn)答復如下:
一、如外人用遺囑將其在華遺產(chǎn)遺贈非合法繼承人的外國人時,須分別:死者和遺贈對象的國籍及他們之間的關(guān)系,遺產(chǎn)的性質(zhì)和價值等具體情況分別處理;一般可不準。
二、外人在華遺產(chǎn)有下列情況之一時,應公告繼承:
(1)繼承人下落不明;
(2)繼承人有無不明;
(3)合法繼承人和受贈人均拒絕受領(lǐng)遺產(chǎn)。否則即不公告。