中華人民共和國和越南社會主義共和國關于移管被判刑人的條約(中文本)
中華人民共和國和越南社會主義共和國關于移管被判刑人的條約(中文本)
中國 越南
中華人民共和國和越南社會主義共和國關于移管被判刑人的條約(中文本)
中華人民共和國和越南社會主義共和國關于移管被判刑人的條約(中文本)
中華人民共和國和越南社會主義共和國(以下合稱雙方,單稱一方),基于雙方國內(nèi)法律,在相互尊重主權和平等互利的基礎上,為加強兩國在刑事司法領域的合作,使被判刑人得以在其國籍國服刑,以有利于被判刑人重返社會,議定下列各條:
第一條 定 義
在本條約中:
。ㄒ唬耙平环健毕抵缚赡芑蛘咭呀(jīng)將被判刑人移管出其境內(nèi)的一方。
。ǘ敖邮辗健毕抵缚赡芑蛘咭呀(jīng)將被判刑人接收到其境內(nèi)的一方。
。ㄈ氨慌行倘恕毕抵冈谝平环奖环ㄔ号刑幈O(jiān)禁刑罰并在移交方境內(nèi)服刑的人。
(四)“國民”分別有以下含義:
中華人民共和國國民,系指具有中華人民共和國國籍者;
越南社會主義共和國國民,系指具有越南社會主義共和國國籍者。
(五)“中央機關”系指經(jīng)雙方正式授權負責溝通和執(zhí)行本條約的機關。
第二條 一般規(guī)定
一、根據(jù)本條約的規(guī)定,一方可以向另一方移管被判刑人,以便在接收方境內(nèi)執(zhí)行移交方對該人所判處的刑罰。
二、移交方、接收方均可提出移管請求,被判刑人可依據(jù)本條約向移交方或接收方表達其移管意愿。
三、根據(jù)本條約且在不違反接收方國內(nèi)法律的前提下,被移管者不得因在移交方被判處刑罰的相同行為在接收方受到起訴、審判或被判處刑罰。
第三條 中央機關
一、為適用本條約的目的,雙方應當通過各自指定的中央機關進行聯(lián)系,或者在必要情況下,通過外交途徑進行聯(lián)系。
二、本條第一款所述中央機關,在中華人民共和國方面系指司法部,在越南社會主義共和國方面系指公安部。
三、一方如果變更其指定的中央機關,應當立即通過外交途徑書面通知另一方。
第四條 移管的條件
一、只有符合下列條件,方可移管被判刑人:
。ㄒ唬┍慌行倘耸墙邮辗降膰;
(二)對被判刑人判處刑罰所針對的行為按照接收方的法律也構成犯罪;
(三)對被判刑人判處刑罰的判決已經(jīng)發(fā)生法律效力;
。ㄋ模┍慌行倘嗽谝平环讲淮嬖谏形戳私Y的訴訟,雙方另行約定的除外;
。ㄎ澹┰诮拥揭乒苷埱髸r,被判刑人還需服刑至少一年;
。┍慌行倘藭嫱庖乒,或者任何一方鑒于該人的年齡、身體或精神狀況認為有必要時,經(jīng)被判刑人的合法代理人書面同意移管;以及
。ㄆ撸╇p方均同意移管。
二、在例外情況下,即使被判刑人尚需服刑的期限少于本條第一款第(五)項規(guī)定的期限,雙方也可以同意移管。
第五條 移管的拒絕
一、如果一方認為移管有損其主權、國家安全、公共秩序或違反其國內(nèi)法律,該方應當拒絕移管。
二、如果被判刑人在移交方境內(nèi)存在尚未了結的訴訟,移交方可以拒絕移管。
第六條 請求、決定與答復
一、任何一方均可根據(jù)被判刑人申請或在征得被判刑人書面同意后提出移管請求。移管請求書應當包括下列事項:
(一)請求移管的日期和地點;
。ǘ┱埱笠乒艿姆梢罁(jù)及理由;
(三)請求機關的名稱和地址;
。ㄋ模┍徽埱髾C關的名稱和地址;
(五)被判刑人的姓名、性別、出生日期、國籍、照片以及其他必要的身份信息;以及
。┍慌行倘说姆虉鏊。
二、任何一方均可自主決定是否同意另一方提出的移管請求。被請求方應當將其是否同意移管請求的決定盡快通知請求方。
三、移管的請求與答復均應采取書面形式,并通過本條約第三條第一款規(guī)定的途徑遞交。
第七條 所需文件
一、如有移管請求,移交方應當向接收方提供下列文件或說明:
。ㄒ唬┙(jīng)證明無誤的判決書及相關決定的副本,包括判決所依據(jù)的法律條文;
。ǘ╆P于刑罰的種類、刑期、起算日期、包括審判前羈押時間在內(nèi)的已服刑期、剩余刑期、減刑和其他有關刑罰執(zhí)行事項的說明;
。ㄈ╆P于被判刑人服刑表現(xiàn)的說明;
。ㄋ模╆P于本條約第四條第一款第(六)項所提及的同意移管的書面聲明;以及
。ㄎ澹╆P于被判刑人的身體和精神狀況的說明,以及被判刑人的臨床診療記錄(如有)。
二、接收方應當向移交方提供下列文件或說明:
。ㄒ唬┳C明被判刑人是接收方國民的文件;
(二)對被判刑人判處刑罰所針對的行為,根據(jù)接收方法律也構成犯罪的有關條文;以及
。ㄈ┙邮辗礁鶕(jù)本國法律執(zhí)行移交方所判處刑罰的程序的信息。
第八條 通知被判刑人
一、雙方應當在各自境內(nèi)通知本條約適用的被判刑人,其可以根據(jù)本條約的規(guī)定申請移管。
二、雙方應當將移交方或者接收方根據(jù)本條約第六條就移管請求所采取的措施或者所作出的決定,通知在其境內(nèi)的有關被判刑人。
第九條 被判刑人同意及核實
一、移交方應當確保被判刑人或者其合法代理人在完全知曉移管的法律后果的情況下自愿表示同意移管,并由其在同意移管的聲明中對此予以確認。
二、如接收方請求,移交方應當提供機會,使接收方通過指定的官員以適當?shù)姆绞胶藢嵄慌行倘艘寻辞翱钜?guī)定的條件表示同意移管。
第十條 移交被判刑人
一、雙方如果就移管達成一致,應當通過本條約第三條第一款規(guī)定的途徑,協(xié)商確定移交被判刑人的時間、地點和方式。接收方應當負責將被判刑人從移交方押送回國,并負責在移交方國境之外對該被判刑人進行羈押。
二、移交被判刑人應當制作書面記錄;記錄用英文寫成,一式兩份并具有同等效力。雙方各執(zhí)一份記錄。
第十一條 繼續(xù)執(zhí)行刑罰
一、在接收被判刑人后,接收方應當按照移交方確定的刑罰的性質(zhì)和期限確保刑罰繼續(xù)執(zhí)行。
二、如果移交方所確定的刑罰性質(zhì)或期限不符合接收方的法律,接收方可以將該刑罰調(diào)整為本國法律對同類犯罪規(guī)定的相應刑罰。調(diào)整刑罰時:
。ㄒ唬┙邮辗綉斒芤平环脚袥Q中關于事實認定的約束;
。ǘ┱{(diào)整后的刑罰應當盡可能與移交方所判處的刑罰一致;
(三)調(diào)整后的刑罰在性質(zhì)或刑期上不得加重移交方所判處的刑罰,不得超過接收方法律對同類犯罪所適用的最高刑期,也不受接收方法律對同類犯罪所適用的最低刑的約束;
。ㄋ模┙邮辗讲坏脤儕Z自由刑調(diào)整為財產(chǎn)刑或者非剝奪自由的刑罰;以及
。ㄎ澹⿷斂鄢慌行倘嗽谝平环骄硟(nèi)已服刑的期間。
三、如果根據(jù)本條第二款的規(guī)定調(diào)整刑罰,接收方應當向移交方送交關于刑罰調(diào)整的法院決定的副本。
四、移管后,繼續(xù)執(zhí)行刑罰適用接收方的法律和程序,包括對被判刑人減刑、赦免及假釋或采取其他刑罰執(zhí)行中的有關措施。
第十二條 管轄權的保留
一、移交方應當保留對其法院所作定罪和量刑進行變更或撤銷的管轄權。
二、在被告知由移交方法院根據(jù)本條作出的任何導致變更或撤銷對被判刑人的定罪或量刑決定后,接收方應當立即變更或終止刑罰的執(zhí)行。
第十三條 赦 免
任何一方均可以根據(jù)本國法律對已被移管的被判刑人給予赦免,并應當及時將赦免決定通過本條約第三條第一款規(guī)定的途徑通知另一方。
第十四條 通報執(zhí)行信息
有下列情形之一的,接收方應當向移交方提供有關執(zhí)行刑罰的信息:
(一)刑罰已經(jīng)執(zhí)行完畢;
(二)被判刑人在刑罰執(zhí)行完畢前逃脫或者死亡;或者
(三)移交方要求提供特別說明。
第十五條 過 境
一、任何一方如果為履行與第三國達成的移管被判刑人協(xié)議需要從另一方領土過境,應當向該另一方提出過境請求。
二、前款規(guī)定不適用于使用航空運輸且未計劃在另一方領土降落的情形。
三、被請求方在不違反本國法律的情況下,應當同意請求方提出的過境請求。
第十六條 聯(lián)系語言
為本條約之目的,雙方應當使用各自的官方語言進行聯(lián)系,并附有另一方官方語言或英語的譯文。
第十七條 免除認證
為本條約之目的,由雙方主管機關出具并通過本條約第三條第一款規(guī)定途徑遞交的文件,經(jīng)一方主管機關簽名或者蓋章,即可以在另一方境內(nèi)使用,無需任何形式的認證。
第十八條 費 用
一、除非雙方另行約定,移管被判刑人之前產(chǎn)生的有關費用,應當由費用產(chǎn)生地的一方承擔。執(zhí)行移管和在移管被判刑人之后繼續(xù)執(zhí)行刑罰所產(chǎn)生的費用,應當由接收方承擔。
二、過境費用應當由提出過境請求的一方承擔。
第十九條 與其他條約的關系
本條約不影響雙方各自在其他條約或國際協(xié)議中的權利或者義務。
第二十條 磋商和爭議解決
一、為提高本條約實施的有效性,雙方中央機關可就有關事項進行磋商。
二、因本條約的解釋、適用或?qū)嵤┊a(chǎn)生的爭議,如果雙方中央機關不能自行協(xié)議解決,應當通過外交途徑解決。
第二十一條 條約的生效、修訂和終止
一、雙方根據(jù)本國法律完成為本條約生效所需的一切必要程序后,應當通過外交照會通知另一方。本條約自后一份照會收到之日起第三十天生效。
二、本條約可由任何一方提議修訂。雙方書面協(xié)議達成的修訂案應當以與本條約相同的方式生效。
三、任何一方可以隨時通過外交途徑,以書面形式通知終止本條約。終止自該通知發(fā)出之日后第一百八十天生效。條約的終止不影響在條約終止之日前收到的移管請求的辦理。
四、本條約適用于生效后提出的任何移管請求,即使請求涉及的犯罪是在本條約生效前發(fā)生的。
下列簽署人經(jīng)雙方各自適當授權,在本條約上簽字,以昭信守。
本條約于二○二三年十二月八日在北京和河內(nèi)簽訂,一式兩份,每份均以中文、越文和英文寫成,三種文本同等作準。如遇解釋上的分歧,以英文本為準。
中華人民共和國代表 越南社會主義共和國代表
賀 榮 蘇 林
。ê炞郑 (簽字)