中華人民共和國野生動物保護法(附英文)(已修正)
中華人民共和國野生動物保護法(附英文)(已修正)
全國人民代表大會
中華人民共和國野生動物保護法(附英文)(已修正)
violation of public security, the matter shall be dealt with in accordance
with the provisions of the Customs Law or the Regulations on
Administrative Penalties for Public Security.
Chapter V Supplementary Provisions
Article 40
If any international treaty concerning the protection of wildlife,
concluded or acceded to by the People's Republic of China, contains
provisions differing from those of this Law, the provisions of the
international treaty shall apply, unless the provisions are ones on which
the People's Republic of China has made reservations.
Article 41
The department of wildlife administration under the State Council shall,
in accordance with this Law, formulate regulations for its implementation
which shall go into effect after being submitted to and approved by the
State Council.
The standing committees of the people's congresses of provinces,
autonomous regions and municipalities directly under the Central
Government may, in accordance with this Law, formulate measures for its
implementation.
Article 42
This Law shall come into force as of March 1, 1989.
中華人民共和國野生動物保護法(附英文)(已修正)
不分頁顯示 總共2頁
[1] 2
上一頁